| ここでは、それぞれの映画の中の会話で特異な言い回しのものだけを選び日本語訳と共に掲載してみました。 さーて、貴方はどれだけシーンの会話ができますか? |
|
|
シンプソン一家でバートは超悪ガキ、リサは帳真面目人間です。父親のホーマーは困って言います。 |
|
There`s gotta be a happy medium. |
|
どちらでもない、ほど良いあんばいのところがあるはずだ。 |
|
|
ボクシングのタイトルマッチがあるが、ホーマーの仲間はケーブルテレビが無く見られません。誰かがラジオを聞こうと言いいました。 |
|
Not too shabby. |
|
|
シンプソン家にケーブルテレビが設置されて、パートがみんなに呼びかけます。 |
|
Is anybody up for some T.V ? |
|
| **** The Simpsons |
 |
|
|
|
ホーマーは高校時代の先生に叱られたことを思い出します。 |
|
You bought yourself 3days of detension. |
|
自分のやったことで君は居残り3日間の罰を受けることになる。 |
|
|
ホーマーは高校時代マージに一目惚れして悩みます。父親がホーマーに変なアドバイスをします。 |
|
Oh son don`t overreach,go for the dented car,the dead end job,the less affractive girl. |
|
ああ息子よ、高望みはするな。へこんだ車を買え、将来見込みのない仕事に就け、魅力的でない女の子を捜せ。 |
|
|
父親はホーマーにマージのことを聞きます。 |
|
Is she on the ball? |
|
|
ホーマーはマージに自分の実力はどうなのか、体育の先生に聞いてみてくれと言い、マージは先生に訪ねます。 |
|
i think if he applines himself trains real hard,hits the weights more,he could go another foot. |
|
彼がトレーニングをしっかりやって、もう少し体重を増やせば、もう1フィートは記録をのばせたよ。 |
|
|
ホーマーはマージを卒業ダンスパーティーに誘いに来ます。大金を使ってリムジンも雇いました。けれどマージにふられてしまいました。 帰り道は文無しで歩いて帰ります。 |
|
I`m broke,I`ll walk home. |
|
|
ホーマーは違法のケーブルテレビを購入することになりました。でも心配で迷っていると売り手がこう言います。 |
|
If you`re having second thoughts,just read this panphlet. |
|
もし迷うのだったら、このパンフレットを読んでごらん。 |
|
|
|
ガーフィールドはジョンに飼われている猫です。ジョンの家にオーディーという犬が来ることになりました。ガーフィールドの友達の猫がそのことを話そうとすると、ガーフィールドが言います。 |
|
Can you drop it? |
|
|
オーディーはガーフィールドにつきまといます。うっとうしく思ってガーフィールドが言います。 |
|
Pop a worm pill and hit the road. |
|
|
ジョンがガーフィールドを置いて車ででかけ、それを追いかけて足がつります。 |
|
I`ve pulled a hamstring |
|
| **** Garfield |
 |
|
|
|
ガーフィールドがオーディーに向かって |
|
beat it! |
|
|
ジョンに向かってガーフィールドがオーディーより自分の方が良いことをアピールします。 |
|
John,you had me,a chick magnet,and noe you got a tick magnet. |
|
ジョン、君は僕を飼っているんだ。女の子をひきつけるものを、なのに今度は蚤を引きつける奴を手に入れた。 |
|
|
|
ギルモアはプロのアイスひっけープレーヤーを目指しますが、失敗します。その時たった一人の肉親の祖母が破産します。祖母のところに行って、お金の工面に出かけるとき言います。 |
|
Sit tight. i`ll be right over. |
|
|
ギルモアは祖母を養老院へ入れます。その時係の人に祖母を頼みます。その時ひとこと。 |
|
won`t you to do me a favor? |
|
|
ギルモアは一生懸命に働きますが、トラブルをすぐに起こします。言い訳でこお言います。 |
|
Mr Larson got in the way. |
|
| **** Happy Gilmore |
 |
|
|
|
プロアイスホッケーの入団試験結果発表で、ギルモアの背番号は呼ばれません。コーチはこう言います。 |
|
The rest of you number wasn`t called,better luck next year. |
|
番号を呼ばれなかった残りのものは来年頑張ってください。 |
|
|
|
ザインフェルトの家の冷蔵庫は霜だらけです。 |
|
”It is time to defrost your freezor.” |
|
|
ザインフェルトの家の冷蔵庫は霜だらけです。 |
|
”I know,I just can`t bring myself to do it.” |
|
|
ザインフェルトの女友達は面食いです。彼女はハンサムな男を見つけてデートの予定です。 ザインフェルトが言います。 |
|
That`s why you`re going out with him. |
|
|
女友達がザインフェルトに頼みます。 |
|
You`re giving me a lift home,right? |
|
| **** Sainfelt |
 |
|
|
|
ザインフェルトの女友達は映画館のトイレで紙が足りなくなり、隣のトイレの人に紙を貰おうとしますが、断られました。彼女は、その女が誰なのか知りたがります。 |
|
I`m dying to see what she looks like. |
|
|
|
ニックはアル中の刑事です。ある歌手の殺人事件を担当し、キャサリンという女を疑いその家に行きます。台所でひとこと言います。 |
|
Are you gonna put it away? |
|
|
ニックの同僚が警察の資料室で重要な証拠を見つけ電話してきました。 |
|
Take it to the office,first thing tomorrow morning. |
|
| **** Basic Instinct |
 |
|
|
|
ある牢獄に入れられていた囚人が一人を残し全員殺されました。 その残った一人を刑事が尋問します。その返事として一言。 |
|
Are you triing to get a rise out me? |
|
| **** Usual suspect |
 |
|
 |
マークス英会話スクールでは実際に使われている生きた英会話を主題に教育を行っています。 授業の特長等、詳細はこちらをご参照ください。 |
|